自分の気持ちや考えを伝える上で、公私共にとても重要なインターフェースとなるのは、手紙やメールです。言葉を発する場合には、そこに自分の気持ちを乗せることができますが、文章の場合には文章力(表現力、語彙力)が必要です。 たとえそれが母国語で可能だとしても、海外向け(一般的には英語)に同様の表現力を持って伝えるというのは、やはりそれほど簡単なことではありません。
だからこそ、「自分」について、原文のレベル、内容、ニュアンスをそのままにしっかり伝えるための分かりやすい翻訳が必要になってくるのです。
例えば、お礼状や推薦状など、生活する上で翻訳が必要な場面というものがあります。海外への留学、外資系企業への就職など、意外なほど英文が必要とされるものです。
ある程度の翻訳レベルまで自分で翻訳してみる場合と、プロフェッショナルの手によって最高の翻訳品質にまで引き上げる場合とでは、そのアピール力というのは大きく異なってきます。
状況によって使い分けるべきですが、自分自身を強くアピールするなどの場合には、翻訳経験豊かなネイティブスタッフに任せてみるというのも 1 つの方法ではないでしょうか。
「分かる、伝わる」ワンランク上の翻訳サービスによって、文字情報は勿論のこと、そこに隠された気持ちも「伝える」お手伝いをさせていただいております。E メールやお礼状など、ちょっとした翻訳をご希望の方はお問い合わせよりお気軽にご連絡下さい。 また、合わせて参考価格表のページをご覧ください。